
— И что вы сказали?
— Ответил, что «форд».
— Вы зарегистрировали именно «форд»?
— Да. Именно «форд». Но почему, черт возьми, вы ведете такой допрос, чуть ли не третьей степени? Если вы не хотите браться за дело, так и скажите, просто верните мне деньги, и я уйду.
Глазки Берты Кул хищно сверкнули.
— Не глупите, — строго посмотрела Берта на Биллингса. — Мой партнер просто старается узнать все в деталях, чтобы потом вам же помочь.
— А мне показалось, что это перекрестный допрос.
— Ничего подобного он не имел в виду, — энергично покачала головой Берта. — Он разыщет этих девиц, можете не сомневаться. Дональд Лэм — прекрасный детектив.
— Хорошо, если это действительно так, — хмуро ответил Биллингс.
— Можете еще что-нибудь вспомнить, что могло бы нам пригодиться при розыске?
— Абсолютно ничего.
— Адрес мотеля, где вы останавливались?
— Я уже его дал миссис Кул.
— Какой номер был у вашей комнаты?
— Я не могу сейчас точно назвать его, но припоминаю, что она находилась справа, в самом конце строения. Как будто номер пятый.
— Хорошо, мы посмотрим, что можно сделать, — пообещал я.
Биллингс же настойчиво повторил:
— Помните, что вы получите дополнительно еще пятьсот долларов, если разыщете этих девиц.
— Этот трюк с премией никак не согласуется с правилами этики, которые лежат в основе работы любого детективного агентства, — с чувством внутреннего достоинства одернул я его.
— Почему же?
— Потому что это становится похожим на работу за случайный гонорар. Детективы этого не любят.
— Кто этого не любит?
— Чиновники, которые выдают нам права на работу.
— Ну, ладно, — махнул рукой Биллингс. — Вы найдете этих девиц, а я отдам эти пятьсот долларов в ваш любимый благотворительный фонд.
— Вы что, с ума сошли? — тут же вмешалась Берта.
— Что вы имеете в виду?
